Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

"Redigera". INTE "editera". Snällaaaaaa!

Tråden skapades och har fått 152 svar. Det senaste inlägget skrevs .

Alla språk har för- och nackdelar, men min poäng är snarast att svenska, liksom andra språk, i de allra flesta fall har de möjligheter man behöver och att det som egentligen utgör skillnaden är hur väl man behärskar språket i fråga.

Och egentligen spelar det absolut ingen roll om andra språk är bättre eller sämre än svenska. Dannes poäng, vilken jag helt instämmer i, är att "redigera" är tydligare - och därmed alltså bättre. "Editera" tillför däremot inget, men är mindre vedertaget, och därför otydligare - dvs sämre.

  • Medlem
  • Mölndal
  • 2006-09-10 14:53

Min åsikt är att "editera" idag faktiskt är mer vedertaget än "redigera". Att "redigera" sen är ett bättre ord, och att det är den ursprungliga översättningen hjälper enligt mig inte. Språket utvecklas hela tiden. Ibland åt ett håll man gillar, ibland inte. Hur det historisk har varit tycker jag inte håller som argument för att förändra hur majoriteten faktiskt säger.

  • Medlem
  • Karlstad
  • 2006-09-10 16:37
Ursprungligen av memark:

Min åsikt är att "editera" idag faktiskt är mer vedertaget än "redigera".

OOoooo nej, nej, nej! Då har du verkligen satt på dig skygglappar och snackar bara om en extremt liten grupp som BARA pysslar med webbutveckling, som har ett ganska dåligt ordförråd och dessutom saknar tillräcklig integritet för att använda det svenska ordet och strunta i det engelska. En attans liten klick människor alltså.

Och det är just min poäng;

Visst; nya ord är kul och håller språket dynamiskt och "ungt". Så in med dom bara. Inga problem alls. Men när det redan finns ett svenskt ord som betyder EXAKT detsamma och som sannerligen är etablerat, så ska man använda det.

I DET läget ska inte låta medelmåttorna i en liten, liten grupp datanördar med begränsat vokabulär styra språkutvecklingen, utan tala om vad som gäller. Och dom borde faktiskt ha sån stake i sig att dom säger "Oj, tänkte inte på det. Det är ju givetvis bättre med ett ord som redan finns. Då fattar ju fler bättre"

Ursprungligen av memark:

Min åsikt är att "editera" idag faktiskt är mer vedertaget än "redigera". Att "redigera" sen är ett bättre ord, och att det är den ursprungliga översättningen hjälper enligt mig inte. Språket utvecklas hela tiden. Ibland åt ett håll man gillar, ibland inte. Hur det historisk har varit tycker jag inte håller som argument för att förändra hur majoriteten faktiskt säger.

Bland ett pyttelitet programmerarskrå möjligen, men lyckligtvis är inte deras språkliga nivå normerande. I den breda allmänheten så är "editera" inte ens i närheten.

Jag skulle till och med sträcka mig så långt att ingen utanför gruppen extremt dataintresserade unga män ens hört talas om det.

Fråga din mamma så får du se vilket hon begriper bäst, "redigera" eller "editera"

  • Medlem
  • 2006-09-10 14:59

Det är lika vedertaget som att avsluta en mening med "...om man säger." Och lika illa.

Något som är intressant med språk är hur olika man förhåller sig i olika länder till vad som är "riktigt språkbruk". I Sverige och Frankrike så har man en språkakademi, I Anglosaxiska världen (UK, USA, Oz, Kanada etc.) så har man ett mer informellt förhållande till språket och man dokumenterar mer språkbruket än försöker att styra det (se Oxford English Dictionary till exempel).

Det Engelska språket har ofta minst två olika ord som beskriver samma sak. Orden härstammar då från antigen Latinska språk eller Germanska språk (och ibland Keltiskt ursprung). Ofta kan man ändra nivån på det man försöker uttrycka genom att byta orden mot antigen Germansk eller Latinsk härstamning. Till exempel: "I need to buy a Mac Pro." att jämföra med "I need to purchase a Mac Pro."

(Jag har allvarliga problem med min skrivna Svenska, speciellt särskrivningar, då jag endast har skrivit Engelska under 15 år. )

  • Medlem
  • 2006-09-10 15:12
Ursprungligen av bjelkeman:

Något som är intressant med språk är hur olika man förhåller sig i olika länder till vad som är "riktigt språkbruk". I Sverige och Frankrike så har man en språkakademi, I Anglosaxiska världen (UK, USA, Oz, Kanada etc.) så har man ett mer informellt förhållande till språket och man dokumenterar mer språkbruket än försöker att styra det (se Oxford English Dictionary till exempel).

I sverige har vi faktiskt en motsvarighet till Oxford English Dictionary i Svenska Akademiens ordbok. Den är inte klar än, men finns att köpa både inbunden (så långt de nu har hunnit trycka den) och gratis på nätet, till "Till".
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/

  • Medlem
  • White Beach, Puerto Galera
  • 2006-09-10 15:26

Saxat...

KYCKLING LEVER - "..han lever, han lever, hurra hurra"
BAD SHORTS - inte är de bra inte...
HUGG ORM - Effektivare än att slå den?
BRUNSTENS BATTERIER - något för massageapparater?
SKUM TOMTE - tar klapparna själv.
RÖK FRITT - bolma på bara!
SLÄNG GUNGAN - den är nog trasig.
SJÖ NÄRA TOMT - inte sjönära då?
KASSA SKÅP - inget att förvara något värdefullt i.
HAND TVÄTTAS - före maten.
KLIPP PYTON - har ormar hår?
NACKA NAPRAPATERNA - ta livet av dem!
LÅNG HÅRIG - men kanske snaggad?
BIND GALEN - innan han skadar någon!
SNOR KRÅKA - stjäl en fågel.
JÄST SVAMP - alkoholhaltig?
ETT STYCK MORD - vill ni beställa något mer?
SKYGG LAPP - skraj same?
HÅLL PLATSEN - så ingen annan tar den.
SJUK GYMNAST - kan behöva en sjukgymnast.
MORGON ROCKAR - kväll suger?
BARN UNDER KLÄDER - rädda dem innan de kvävs!
SUPER UNDER STÄLL - dricker alkohol medan han sladdar?
ETT TRUMPET SOLO - tutar lite motvilligt?
SNODD MAPP - Åhléns kränger hett kontorsmateriel för 19:90
"Är du djur och naturintresserad?" - är inte de flesta djur naturintresserade?

"Skivad kalv lever med kul potatis" - kan skivade kalvar och potatisar vara sambos?

"Extra knäck till jul" - lite julgodis är aldrig fel.

"Svensk general agent för Kinaföretag" - militär med rätt att döda...

"Inte rädd för att visa fram fötterna" - hoppas bara att han tvättade dem innan.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 15:32

Och varifrån denna onödiga vurm för ordet applikation? Ganska tröttsamt.

  • Medlem
  • 2006-09-10 16:28
Ursprungligen av rasta:

Och varifrån denna onödiga vurm för ordet applikation? Ganska tröttsamt.

http://www.99mac.se/lounge/69509-ar-macare-saerskilt-textilintresserade.html?highlight=baron+applikation

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 19:43

Sorry, kan inte se denna länk dessvärre.

Någon som vet om det är några bra applikationer på TV ikväll förresten?

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 15:46

Det finns några fler - men mer dolda - anglicismer, som att man i reklamsammanhang säger "en ny formula" eller när människor envisas med att använda ordet "ultimat" vilket knappast kan anses vara ett fint gammalt svenskt begrepp. Och sedan har vi också talspråket att ta tag i, varför i hela fridens namn uttalar en massa människor chef som "schäf" och koncern som "konsärn"…? Obegripligt.

  • Medlem
  • 2006-09-10 16:27
Ursprungligen av rasta:

Och sedan har vi också talspråket att ta tag i, varför i hela fridens namn uttalar en massa människor chef som "schäf" och koncern som "konsärn"…? Obegripligt.

Kanske för att det uttalas så på originalspråket?

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 19:40
Ursprungligen av Baron:

Kanske för att det uttalas så på originalspråket?

Nej, det är snarare en sjuka som spridit sig under senare år. Om man kollar i ordlistan så finns båda varianterna på båda orden. Koncern må uttalas konsärn på tyska, men har sedan urminnes tider uttalats som konsörn på svenska. Och på vilket språk uttalas egentligen chef som schääf med långt ä? Jag tror det är en massa västmanlänningar som sprider ut sig över Sverige, jag…:)

  • Medlem
  • 2006-09-10 20:02
Ursprungligen av rasta:

Nej, det är snarare en sjuka som spridit sig under senare år. Om man kollar i ordlistan så finns båda varianterna på båda orden. Koncern må uttalas konsärn på tyska, men har sedan urminnes tider uttalats som konsörn på svenska. Och på vilket språk uttalas egentligen chef som schääf med långt ä? Jag tror det är en massa västmanlänningar som sprider ut sig över Sverige, jag…:)

Jag tror du har fel. Franskans chef låter lite knasigt på svenska, så ett långt ä är det närmaste vi kommer idag. Skulle chééf vara bättre?
Koncern är också franska (skulle jag tro). Nästan alla ord i svenskan som har betonigen på sista stavelsen är inlånade från franskan.

På tal om språkets utveckling så ser jag att ni plockat upp ett och annat från kvällstidningarna, Baron.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 20:25
Ursprungligen av Baron:

Jag tror du har fel. Franskans chef låter lite knasigt på svenska, så ett långt ä är det närmaste vi kommer idag. Skulle chééf vara bättre?
Koncern är också franska (skulle jag tro). Nästan alla ord i svenskan som har betonigen på sista stavelsen är inlånade från franskan.

Jag kan mycket väl ha fel. Men antingen får man väl säga schäff eller också scheef. Någon konsekvens få det ju vara. Förresten, om man kollar i swedish Lexin-widgeten så står endast uttalet sje:f nämnt… Så - en västmanländsk konspiration är min fasta övertygelse…:D

Ursprungligen av rasta:

Det finns några fler - men mer dolda - anglicismer, som att man i reklamsammanhang säger "en ny formula" eller när människor envisas med att använda ordet "ultimat" vilket knappast kan anses vara ett fint gammalt svenskt begrepp. Och sedan har vi också talspråket att ta tag i, varför i hela fridens namn uttalar en massa människor chef som "schäf" och koncern som "konsärn"…? Obegripligt.

Varför koncern uttalas som "konsärn" är för att det är ett tyskt låneord, inte ett engelskt som många (felaktigt) tror

  • Medlem
  • White Beach, Puerto Galera
  • 2006-09-10 16:12

En del uttalar ordet "mögel" som "möggel"...också obegripligt.

Ursprungligen av onnyt:

En del uttalar ordet "mögel" som "möggel"...också obegripligt.

Ledsen, men kan nog inte hålla med dig mindre. Nästan så jag blir lite sur.
Trodde att människor som vurmade för svenskan även vurmade för dialekter. Just ditt exempel är ett klassiskt exempel av en dialekt. "Möggel" används i norrländskan flitigt bland annat.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-11 15:59
Ursprungligen av Daniel Eriksson:

Ledsen, men kan nog inte hålla med dig mindre. Nästan så jag blir lite sur.
Trodde att människor som vurmade för svenskan även vurmade för dialekter. Just ditt exempel är ett klassiskt exempel av en dialekt. "Möggel" används i norrländskan flitigt bland annat.

Precis som med dregel, dreggel, dräggel osv.

Själv anser jag att problemet är alla dessa personer som inte lyckas placera ett mellanrum mellan siffran och procenttecknet. Hela meningen blir obegriplig.

Själet till varför editera och inte ändra eller redigera används så ofta inom programeringskretsar är därför att de språkliga förståsigpåarna (Terminologicentrum, Svenska språknämnden) någon gång på sent sjuttio- eller tidigt åttiotal inte ville att det engelska ordet Editor skulle översättas utan försvenskas till Editor och Editorer.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2006-09-10 20:47

Känner någon igen den här typen av konstruktion då:

Ju förr ju bättre.
Finns också de som istället uttrycker sig på följande sätt:
Desto förr desto bättre.

Frågan är, heter det korksmurf eller smurfskruv? Heter det Lilla Rödsmurfan eller Lilla Smurfluvan? Vi måste göra en demonstrasmurf, jag menar smurfonstration, för att tala om för de andra vad som är rätt!

Det där kommer förstås från "Smurfbråk och bråksmurfar" som jag nyss läste för min son. Dyk ner i seriehögen på föräldrarnas vind och läs den! Smurf på er!

  • Medlem
  • Mölndal
  • 2006-09-10 23:53

Det är mycket lösa påståenden om hur rika språken är. Har ingen några belägg att komma med? (Genom att sätta samman ord som på engelska skrivs isär kan vi förstås får oändligt många ord, men det antar jag inte räknas.)

Minns iofs att Lars-Gunnar (heter han väl?), prof i svenska språket sa i det där programmet med Anna Mannheimer ungefär:
"Klart att vi inte kan jämföra lilla svenskan med världsspråket engelska vad gäller ordförråd. Men jämfört med många språk med liknande utbredning står sig svenskan rätt bra vad gäller antal ord."

  • Medlem
  • White Beach, Puerto Galera
  • 2006-09-11 00:06

Jag kan inte något om språk eller hur de har kommit till men en gång i tiden var vi vikingar och "besökte" de Brittiska öarna. Jag kan tänka mig att vikingarna att måste ha haft en inverkan på det engelska språket. Tex. ord som "window" eller "ox" som kommer ifrån danskan.

  • Medlem
  • 2006-09-11 07:30

Måste säga att jag använder både redigera och editera. Kanske är det för att jag är programmerare som jag har lite väl många avengelska ord i mitt vokabulär. I min lilla tankevärld så redigerar man texter, filmer och tidningar. Ska jag göra en ändring i en källkodsfil är det dock naturligt för mig att tänka på det handgreppet som en editering snarare än en redigering. Redigera är mer klippa film eller lägga på ljud på en film men att ändra en felaktig syntax i en SQL-sats eller lägga till ett villkortlig hopp är en editering. Mycket på att det blir en klar skiljelinje mellan människospråk och "datorspråk".

För övrigt avskyr jag att se "dom" i skrift. Enda gången jag klarar av de utan hjärtsnurp är i skönlitterär text där det är i ett tydligt talsammanhang. Jag anser att om det inte är ett talsammanhang även i skönlitterär text bör stå de eller dem.

/hpe

  • Medlem
  • 2006-09-11 09:39

Som värdemätare på språks rikedom kan man använda antalet ord i språket. Svenskan har ca 300.000 ord och Engelska har strax under 1.000.000 ord. Sen ska det väl erkännas att människor, oavsett modersmål sällan har ett aktivt ordförråd på mer än ca 3.000 ord och kanske 5.000 till i ett passivt ordförråd.

/hpe

Det är fullkomligt irrelevant att engelskan har ett större ordförråd. Det finns nämligen ingen levande människa som är ens i närheten av att ha ett sånt ordförråd. Detsamma gäller för svenskan - ingen svensk är ens i närheten av att kunna alla svenska ord.

Tvärtom är det så att OAVSETT vilket språk det gäller så är det aktiva genomsnittliga ordförrådet, för liknande samhällstyper, ungefär detsamma. Däremot är det stora individuella variationer, som härrör sig från saker som utbildningsnivå, läs- och skrivvana etc.

Därmed är vi tillbaka till huvudpoängen: Det är den egna språkskickligheten som I FÖRSTA HAND utgör begränsningarna. Naturligtvis finns det enskilda fackområden, typ webbutveckling, där t.ex. engelska har termer vi inte hunnit införliva och anpassa till svenskan men att påstå att engelska GENERELLT har såna företräden är naturligtvis rent nonsens.

Att såna föreställningar uppstår handlar mer om klassisk imperiepropaganda. Varje större civilisation har hävdat att just deras språk är kronan på utvecklingen - romare, greker, araber, tyskar, fransmän, kineser, japaner, ryssar osv. - alla har de hävdat att just deras språk har särskilt förfinade egenskaper

Rent struntprat naturligtvis.

I alla de sammanhangen har det också funnits gott om villiga apostlar som hjälpt till att sprida evangeliet, på samma sätt som folk gör i dag då de hävdar engelskans unika egenskaper. Som alla trosfyllda lärljungar så tror de på sina ledares sanningar, oavsett hur ologiska och uppenbart orimliga de än är.

Och slutligen: Att som många svenskar gör, går omkring och tror att de uttrycker sig lika bra, eller t.o.m. på engelska än på svenska är naturligtvis rent dravel. Har man inte engelska som modersmål, eller har levt och verkat under längre tid i engelskspråkiga länder så är man så jäkla mycket sämre på engelska än sitt modersmål.

Vilken normalbegåvad tonårsunge som helst med engelska som modersmål bräcker 99% av svenskarna när det gäller engelskakunskaper.

Alltså: Vill man uttrycka sig hyfsat ska man använda sitt modersmål. Vill man uttrycka sig riktigt väl så ska man förkovra sig i det.

Den som vill ha både bra tips och riktigt roligt kan kolla i det här exemplet:

http://www.yttermera.se/kultur/ekorrn/stilovning_001_070.html

Så gör man när man tränar upp sin svenska!

  • Medlem
  • Karlstad
  • 2006-09-11 12:15
Ursprungligen av Richard Rönnbäck:

Det är fullkomligt irrelevant att engelskan har ett större ordförråd. Det finns nämligen ingen levande människa som är ens i närheten av att ha ett sånt ordförråd. Detsamma gäller för svenskan - ingen svensk är ens i närheten av att kunna alla svenska ord.

Va? Det där är ju nonsens. Det är väl i allra högsta grad relevant om ett språk har 1.000, 10.000 eller 100.000 ord. Det handlar inte ett smack om att varje individ ska behärska hela vokabuläret, utan att han/hon har tillgång till fler.

Om det finns två skruvmejslar till salu i min järnaffär, men dom säljer tio olika i din, så är ju chansen avsevärt större än vad jag har att du hittar och börjar använda en som passar handen och skruven perfekt.

Ursprungligen av Richard Rönnbäck:

Tvärtom är det så att OAVSETT vilket språk det gäller så är det aktiva genomsnittliga ordförrådet, för liknande samhällstyper, ungefär detsamma. Däremot är det stora individuella variationer, som härrör sig från saker som utbildningsnivå, läs- och skrivvana etc.

Därmed är vi tillbaka till huvudpoängen: Det är den egna språkskickligheten som I FÖRSTA HAND utgör begränsningarna.

Jamen du missar ju poängen själv, ganska rejält dessutom. Det spelar ju ingen roll hur skicklig du är när det inte finns tillgång till mer än ett begränsat antal ord, eller hur? Även om du är öppen för att lära dig fler synonymer och fler begrepp, så kan du ju inte lära dig fler om det inte finns fler. Men din engelska kollega kan faktiskt lära sig fler. Så enkelt är det.

Ursprungligen av Richard Rönnbäck:

Naturligtvis finns det enskilda fackområden, typ webbutveckling, där t.ex. engelska har termer vi inte hunnit införliva och anpassa till svenskan men att påstå att engelska GENERELLT har såna företräden är naturligtvis rent nonsens.

Att såna föreställningar uppstår handlar mer om klassisk imperiepropaganda. Varje större civilisation har hävdat att just deras språk är kronan på utvecklingen - romare, greker, araber, tyskar, fransmän, kineser, japaner, ryssar osv. - alla har de hävdat att just deras språk har särskilt förfinade egenskaper

Rent struntprat naturligtvis.

Vaddå "struntprat naturligtvis"? Vad du gör här är att försöka förlöjliga min och andras åsikt på ett ganska larvigt sätt. Det är snarare du som hänfallit åt struntprat.

Jag är inte engelsman eller amerikan eller australiensare, så det är knappast nån "imperiepropaganda" utan snarare tvärtom. Det handlar heller inte "särskilt förfinade" egenskaper alls, utan frågan om kvantitet som ger större manövreringsutrymme.

Dessutom finns det en "inbyggd" kreativitet och lekfullhet i engelskan som svenskan inte är i närheten av, och just den kreativiteten skapar ord och begrepp snabbare och enklare allteftersom behoven dyker upp. Det ordförråd som man alltså har växer och förändras otroligt snabbt och smidigt, medan svenskan känns som en betongkloss, helt utan samma improvisationsförmåga.

Ursprungligen av Richard Rönnbäck:

I alla de sammanhangen har det också funnits gott om villiga apostlar som hjälpt till att sprida evangeliet, på samma sätt som folk gör i dag då de hävdar engelskans unika egenskaper. Som alla trosfyllda lärljungar så tror de på sina ledares sanningar, oavsett hur ologiska och uppenbart orimliga de än är.

Och slutligen: Att som många svenskar gör, går omkring och tror att de uttrycker sig lika bra, eller t.o.m. på engelska än på svenska är naturligtvis rent dravel.

Vaddå "rent dravel"? Du har en obehaglig "vet-bäst-attityd" och utan vidare klassar en del som lögnare eller inbilska stollar när du i själva verket inte har en aning om deras språkkunskaper.

Jag skrev tidigare att jag hellre skriver affärskorrespondens på engelska än på svenska, så jag är en av dom du tycker att du vet mer om än vad dom själva vet. Det är faktiskt tvärtom; Du vet inte ett dugg. Så lägg av med såna där uppblåsta generaliseringar, tack.

Bevaka tråden