Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Om styggelsen att skriva "ajjfåån"

Tråden skapades och har fått 63 svar. Det senaste inlägget skrevs .
Ursprungligen av Dalle:

Medicin mot alla försvenskade ord som mejl och jos, se inlägg #28.

Fast mejl står i SAOL.
Och vad är det för fel med att försvenska ord när vi använder dem i svenska?

Sista inlägget från mig nu efter Jespers påpekande.

Jag blir minst lika irriterad när folk envisas med "har du installerat Snölejonet" eller "Bergslejonet"... Helt makalöst smaklöst!

  • Medlem
  • I skogen utanför Umeå
  • 2012-04-11 05:52

Jag skriver iPhone som produktnamnet här på 99, eftersom det är ett forum dedikerat till Apples produkter. Av samma anledning skriver jag windows på detta sätt.

  • Medlem
  • 2012-04-11 06:32

Tjära och fjädrar med tillhörande gatlopp är i dag en grymt underskattad metod.

Det heter mail. Mejl och jos är styggelser. Ska man ha låneord ska man behålla dess ursprungliga stavning. Det heter till exempel Hors d'oeuvres och inte hors döörvs. På jobbet har vi en scanner. Det var någon som kom dragande med en skanner men den satte jag yxan i.

Och ska man bokstavera iPhone så blir det på utrikiska India Papa Hotel Oscar November Echo. På svenska blir det Ivar Petter Helge Olof Niklas Erik.

Ursprungligen av pmarriott:

...
Och ska man bokstavera iPhone så blir det på utrikiska India Papa Hotel Oscar November Echo. På svenska blir det Ivar Petter Helge Olof Niklas Erik.

OT:
Detta får mig osökt att tänka på ett tillfälle då jag per telefon skulle stava mitt efternamn på samma vis till en myndighet i andra änden o personen jag pratar med börjar skriva in "Niklas, Ivar, Ceasar..."

Jisses

...kanske samma typ av person som skulle stava iPhone åt pipan

/OT

Ursprungligen av pmarriott:

Det heter mail...

Jag tycker att mejl, tejp och sajt är mycket bättre än mail, tape och site i svensk text.

När någon tycker att den engelska stavningen är att föredra, så brukar jag ta fram jämförelsen tejpa/tapea. Vilket ger bäst läsrytm i en svensk text? Skulle du inte snubbla lite i läsningen om ordet "tapea" dök upp?

Ett annat exempel där läsrytmen blir mycket bättre av försvenskningen är sajten jämfört med siten.

Jämför också tejpens/tapens, sajternas/siternas. Jag tycker att det blir svårläst när man försöker behålla den engelska stavningen.

Men den här debatten förs redan i en annan tråd, så vi ska kanske hålla oss till "ajjfåån"-diskussionen i den här tråden.

Senast redigerat 2012-04-11 10:30
Ursprungligen av pmarriott:

Det heter mail. Mejl och jos är styggelser. Ska man ha låneord ska man behålla dess ursprungliga stavning. Det heter till exempel Hors d'oeuvres och inte hors döörvs. På jobbet har vi en scanner. Det var någon som kom dragande med en skanner men den satte jag yxan i.

Och ska man bokstavera iPhone så blir det på utrikiska India Papa Hotel Oscar November Echo. På svenska blir det Ivar Petter Helge Olof Niklas Erik.

Men då har du inte bokstaverat ett gement i och versalt P

Ursprungligen av BlackSmp:

Men då har du inte bokstaverat ett gement i och versalt P

Okej. Då får man säga: Litet Ivar stort Petter litet Helge litet Olof litet Niklas litet Erik.

  • Medlem
  • 2012-04-11 10:17
Ursprungligen av pmarriott:

Det heter mail. Mejl och jos är styggelser. Ska man ha låneord ska man behålla dess ursprungliga stavning. Det heter till exempel Hors d'oeuvres och inte hors döörvs. På jobbet har vi en scanner. Det var någon som kom dragande med en skanner men den satte jag yxan i.

Hur stavar du till det vi andra brukar skriva Köpenhamn, Moskva eller Riyadh?
Hors d'oeuvres är inte svenska. Skanner är nästan svenska, fast det finns ett svenskt ord; bildläsare.

Ursprungligen av Baron:

Hur stavar du till det vi andra brukar skriva Köpenhamn, Moskva eller Riyadh?
Hors d'oeuvres är inte svenska. Skanner är nästan svenska, fast det finns ett svenskt ord; bildläsare.

Ah, förrätt... Men jag var tvungen att kolla upp det och jag brukar ändå regelmässigt ta 38 av 40 ord på gamla högskoleprovets orddel.

Och skanner finns också i SAOL (suverän liten app att ha på sin telefon:)

(Och jag vet, jag sa att jag skulle hålla tyst men det är en sådan lockande diskussion, men jag tror att jag går över till språkpolistråden som känns bättre lämpad)

Ett sista OT även från mig. Om man ogillar ordet tape kan man alltid, som en fd kollega, använda sig av ordet "cellofanklisterremsa".

  • Medlem
  • 2012-04-11 10:14
Ursprungligen av BlackSmp:

Fast mejl står i SAOL.
Och vad är det för fel med att försvenska ord när vi använder dem i svenska?

Sista inlägget från mig nu efter Jespers påpekande.

Det är inte fel, tvärt om är det rätt. Det finns många exempel på det (tex paraply), även på ord som stavas på utrikiska men uttalas på svenska (ketchup) och blandningar av svensk och utrikisk stavning (chaufför).
Att klamra sig fast vid företrädesvis engelsk stavning på ord som uttalas på svenska ser lite löjligt ut efter ett tag. Vi bor i Sverige (de flesta av oss), talar svenska och borde skriva på svenska.
Särskrivningens plågor kommer säkert delvis av att man läser och konstruerar meningar på engelska.

Klart det är töntigt att skriva ajjfåån, men särskrivning är allvarligare. Ajjfåån är barnsligt och det är inte per defintion fel att vara barnslig. Det är inte heller ett brott att ha dålig smak - särskrivning är dock ett brott - ett allvarligt brott. Särskriver man är det samma sak som att ha "korkskalle" stämplat i pannan. Det är en nästan lika tydligt annonsering som att vara blondin i Sandhamn med vit baseboll-keps.

  • Medlem
  • 2012-04-11 13:59

När vi ändå talar om språk här på forumet så har jag noterat att man ganska enkelt kan se om inlägget är skrivet av en "gammal 99-räv" eller en ny medlem.
Tecken på en ny medlem: Intetsägande rubrik på nya trådar. Tex "MacBook problem". (observera den medvetna särskrivningen som är ännu ett tecken)
Och sedan alla dessa särskrivningar. Med tanke på alla särskrivningar så undrar man om alla unga nu går i "sär skolan".
Bevara det svenska språket och se till att folk kan uttrycka sig istället för att försvenska ord! Vad är nästa steg, dubbade filmer precis som i Tyskland?

  • Medlem
  • Sundsvall
  • 2012-04-11 14:03
Ursprungligen av Dalle:

Vad är nästa steg, dubbade filmer precis som i Tyskland?

Ja, det är något alldeles speciellt att se/höra Bill Cosby tala tyska...

Ursprungligen av Dalle:

Bevara det svenska språket och se till att folk kan uttrycka sig istället för att försvenska ord!

Läge att läsa lite språkhistoria?

Ursprungligen av Dalle:

När vi ändå talar om språk här på forumet så har jag noterat att man ganska enkelt kan se om inlägget är skrivet av en "gammal 99-räv" eller en ny medlem.
Tecken på en ny medlem: Intetsägande rubrik på nya trådar. Tex "MacBook problem". (observera den medvetna särskrivningen som är ännu ett tecken)
Och sedan alla dessa särskrivningar. Med tanke på alla särskrivningar så undrar man om alla unga nu går i "sär skolan".
Bevara det svenska språket och se till att folk kan uttrycka sig istället för att försvenska ord! Vad är nästa steg, dubbade filmer precis som i Tyskland?

Jag tycker faktiskt att vårt svenska språk ska utvecklas som det alltid har gjort. Det är ett misstag att tro att språket är statiskt. Det förändras med tiden och påverkan utifrån - det är ingen ny företeelse utan har alltid skett. Att "bevara" språket innebär inte att vi ska tala som vi alltid har gjort eller att vi ska sluta att ta in nya ord. Då kommer det att stagnera och dö ut.

  • Medlem
  • 2012-04-11 15:39
Ursprungligen av BlackSmp:

Jag tycker faktiskt att vårt svenska språk ska utvecklas som det alltid har gjort. Det är ett misstag att tro att språket är statiskt.

Visst ska det utvecklas. Men att skända det med särskrivningar och medvetna felstavningar är inte att utveckla språket.

Ursprungligen av Dalle:

Visst ska det utvecklas. Men att skända det med särskrivningar och medvetna felstavningar är inte att utveckla språket.

Det håller jag med om. Jag triggade bara på ett möjligt sätt att tolka "bevara":)

  • Medlem
  • 2012-04-11 13:49

Ett annat försvenskat ord jag retar mig på: "stalkning" efter amerikanska "stalking". Vad blir nästa steg, att försvenska redan gamla lånade ord?

Man behöver ju nu inte dela in det hela i svart och vitt. Det är trots allt, tycker jag, en milsvid skillnad mellan "tejpa" och "ajjfåån".

Tejpa funkar för mig för att tapea ser bara dumt ut. Hos mig heter det antingen mail eller epost. Ibland e-post. ALDRIG mejl. Det heter site, i plural siter, ALDRIG sajt eller sajter. Samma sak med fight. Har sett det skrivas som fajt. Det heter inte tajt utan tight. Däremot är det hos mig vedertaget att skriva vajer istället för wire. Fråga inte varför, för det kan jag inte svara på. Men folk som skriver ajjfåån på vårt fina forum skulle det tamejfan vara skottpengar på.

Ursprungligen av pmarriott:

Man behöver ju nu inte dela in det hela i svart och vitt. Det är trots allt, tycker jag, en milsvid skillnad mellan "tejpa" och "ajjfåån".

Tejpa funkar för mig för att tapea ser bara dumt ut. Hos mig heter det antingen mail eller epost. Ibland e-post. ALDRIG mejl. Det heter site, i plural siter, ALDRIG sajt eller sajter. Samma sak med fight. Har sett det skrivas som fajt. Det heter inte tajt utan tight. Däremot är det hos mig vedertaget att skriva vajer istället för wire. Fråga inte varför, för det kan jag inte svara på. Men folk som skriver ajjfåån på vårt fina forum skulle det tamejfan vara skottpengar på.

Jag håller med om att tejpa och ajjfåån är två helt olika sorters språkproblem. Det ena är en försvenskning för att det ska passa in i svenska skrivregler (för att kunna böja, göra plural, göra verb, osv). Det andra är bara ett försök att göra sig lustig. Med två "j" och två "å" så passar det ju inte in i några svenska skrivregler alls. Det är bara trams.

Men det andra håller jag inte alls med om. Antingen accepterar man försvenskningarna - både tejp, sajt, fajt, vajer och mejl m.fl - eller så håller man hårdnackat fast vid engelsk originalstavning. Man kan inte acceptera tejp, och samtidigt förkasta sajt. Tycker jag.

Ursprungligen av pmarriott:

Man behöver ju nu inte dela in det hela i svart och vitt. Det är trots allt, tycker jag, en milsvid skillnad mellan "tejpa" och "ajjfåån".

Tejpa funkar för mig för att tapea ser bara dumt ut. Hos mig heter det antingen mail eller epost. Ibland e-post. ALDRIG mejl. Det heter site, i plural siter, ALDRIG sajt eller sajter. Samma sak med fight. Har sett det skrivas som fajt. Det heter inte tajt utan tight. Däremot är det hos mig vedertaget att skriva vajer istället för wire. Fråga inte varför, för det kan jag inte svara på. Men folk som skriver ajjfåån på vårt fina forum skulle det tamejfan vara skottpengar på.

Klart att du har sett tajt skrivas, det är ett gammalt svensk ord
En humorklassiker som Magnus och Brasses "Tajta jeans" kom redan 1974. Enligt SAOB så finns tajt omnämnt redan 1921, så det är i högsta grad ett svenskt ord

Återigen: fajt, sajt och tajt ingår i SAOL. Det gör iofs också fight och tight men inte site (eller mail)

Sedan så kan det finnas lägen då "ajjfåån" kan vara lämpligt beroende på situationen som man vill beskriva men jag har svårt att se det passa här. Å andra sidan så har jag knappt sett det förekomma.

Edit: Jag läste fel, det var ju fajt som du skrev om, inte tajt.

  • Medlem
  • Uppsala
  • 2012-04-11 15:21

Jag håller med Jesper O i allt utom det sista. Självklart måste man kunna variera sig, det är ju faktiskt bara stavningar.

till avdelningen försvenskade stavningar som aldrig borde fått komma till tycker jag hör: hajp

Skälet är om inte annat att det ser urfånigt ut

Ursprungligen av Cogito ergo Mac:

till avdelningen försvenskade stavningar som aldrig borde fått komma till tycker jag hör: hajp

Om man bara tittar på substantivet i grundform, så kan jag kanske hålla med. Hype eller hajp kan kanske kvitta.

Men när man faktiskt börjar använda ordet i svenskan, och t.ex gör verb av det - då fyller den försvenskade stavningen verkligen en funktion.

Jämför hajpa och hypea, eller hajpat och hypeat, eller hajpade och hypeade - så blir valet ganska lätt, tycker jag.

Det handlar väl bara om att det tar tid att vänja sig. Tejp, hajk etc. har funnits ganska länge. Sajt, hajp m.fl. i dagens bemärkelse är nya, och många hajar till för att stavningen är så uppenbart försvenskad. Vi är uppväxta med den engelska stavningen som då känns naturlig. Om något decennium eller två är sajt svenskt. Om svenskan finns kvar det vill säga.

Även om det kanske luktar förmynderi tycker jag att det är kul med isländskan där man totalförnordiskar eller helt enkelt hittar på ord för nya företeelser.

Svenskan utvecklas mer fritt men då får vi leva med att ord som freestyle (istället för t.ex. bärspelare), mountainbike och pressrelease fastnar.

Off-topic, sorry...;)

Bevaka tråden