99mac.com öppnar för hela Europa

Tråden skapades och har fått 7 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1

Vi önskar dig välkommen till nya 99mac.com på Engelska som vänder sig till Europeiska Macintosh användare.

Vår uppfattning är att det idag saknas ett sameuropeiskt diskussionsforum för Macintosh användare - och därför startar vi http://english.99mac.com/ som är en engelskspråkig version av populära 99mac.com.

För redan registrerade 99mac.com användare som även vill använda den nya tjänsten gäller tyvärr omregistrering.

Very welcome!

[ 28-08-2001: Meddelandet ändrat av: Martin Björnström ]

Ytterst trevligt!! Men tanken som slår mig är ju hur ska vi här på den svenska delen hantera det? Ska vi förflytta oss till den engelska eller ska den bli i andra hand? Man orkar ju inte riktigt vara lika aktiv i båda.

Förresten så är det ju lite lustigt att ett svenskt macforum inte kan skicka mejl som har svenska tecken rätt (på mac då alltså)...

Hur hade ni tänkt att locka europeiskt folk till sidan för ni gör väl inte reklam någonstans eller?

Hoppas det går bra, det känns faktiskt lite som det saknas ett europeiskt mac-forum.

Adrian: Du får väl ägna hela dagarna här på 99mac.com helt enkelt!

Anledningen till att du inte får åäö är att du kör MacOS X Mail och att vi skickar mailen genom detta forum (som inte skickar med rätt teckenkoder). Vi håller på att flytta över 99mac.com mailen till en riktigt listserver - då kommer det fungera fint.

Gabriel: Vi kommer att marknadsföra oss lite genom att återförsäljare och andra Mac siter i Europa kommer att maila sina kunder. Det kan nog ta en månad eller två innan vi är uppe i fullt tempo.

Snyggt jobbat! Hoppas det går bra!

MVH mattias

Måste bara säga att det är en super bra idé att starta ett forum för macanvändare från hela europa och ev andra platser i världen. Detta har sagts förut men tål att upprepas.

Det är väl upp till oss användare också att sprida till våra kontakter utanför rikets gräns att forumet finns.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2001-08-28 22:12

Har ni gjort någon reklam för siten?
Kan ju vara en idé att slänga iväg ett mail till olika nyhetsidor.

Hmm sorry läste just svaret på min fråga lite längre upp...

[ 28-08-2001: Meddelandet ändrat av: Acke ]

J´obtiens ainsi fatigué! Ne pourriez pas vous fournir l´aservice comme babelfish pour faire la traduction de sorte que je ne doive pas passer 12 heures sur 99mac. Je ne puis pas faire face à deux 99.macs

Ich erhalte so ermüdet! Nicht konnten Sie aservice zur Verfügung stellen wie babelfish, um die Übersetzung zu tun, damit ich nicht 12 Stunden auf 99mac verbringen muß. Ich kann nicht mit zwei 99.macs fertig werden

Sto ottenendo così stancato! Non potreste fornire il aservice come babelfish per fare la traduzione in moda da non doverlo passare io 12 ore su 99mac. Non posso fare fronte a due 99.macs

Eu estou começando cansado assim! Não poderia você fornecer o aservice como babelfish para fazer a tradução de modo que eu não tivesse que gastar 12 horas em 99mac. Eu não posso lidar com os dois 99.macs

Estoy consiguiendo cansado tan! No podría usted proporcionar a aservice como babelfish para hacer la traducción de modo que no tenga que pasar 12 horas en 99mac. No puedo hacer frente a dos 99.macs

Och så här blir det om man översätter texten tillbaka från spanska till engelska.

I am obtaining tired so! You could not provide to aservice like babelfish to make the translation so that she does not have to spend 12 hours in 99mac. I cannot face two 99.macs

Betydligt bättre än om det skulle vara skrivet av en spanjor

1
Bevaka tråden