Tim Cook samlade anställda till stormöte

Tråden skapades och har fått 7 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1
  • Redaktör
  • Sollentuna
  • 2013-01-28 15:21
  • Skribent
  • Sollentuna
  • 2013-01-28 15:42

En liten anmärkning:

Citat:

Apple pendlar mellan att vara världens mest förmögna företag och det andra rikaste.

Aktiekursen påverkar inte hur förmöget Apple är, det påverkar bara hur förmögna aktieägarna är.
"(näst) högst värderat" vore en bättre formulering.

  • Redaktör
  • Sollentuna
  • 2013-01-28 15:45
Ursprungligen av Vassius:

En liten anmärkning:

Aktiekursen påverkar inte hur förmöget Apple är, det påverkar bara hur förmögna aktieägarna är.
"(näst) högst värderat" vore en bättre formulering.

Pendlar på börsen mellan att vara... borde det stå. Och näst högst är bra, tack! Inte helt lätt att få rätt på översättningar ibland.

Ursprungligen av Ida Lindkvist:

Inte helt lätt att få rätt på översättningar ibland.

Vad har 99mac för policy kring översatta artiklar? Jag tycker det vore trevligt att kunna särskilja mellan sådant som ni översatt, och text ni producerat helt själva. I artiklar som översatts vore det intressant med metadata kring orginalartikeln.

  • Redaktör
  • Sollentuna
  • 2013-01-28 18:34
Ursprungligen av danieloskarsson:

Vad har 99mac för policy kring översatta artiklar? Jag tycker det vore trevligt att kunna särskilja mellan sådant som ni översatt, och text ni producerat helt själva. I artiklar som översatts vore det intressant med metadata kring orginalartikeln.

Att rakt upp och ner översätta ordagrant försöker vi att inte göra. I så fall hellre kombinera flera källor för att bygga ihop mer/nytt/lägga till. Men i övrigt är policyn att länka/referera till källorna. Som ovan då "9to5mac rapporterar" eller "skriver sajt.com".

Tillägg: Vad för sorts metadata tänker du?

Ursprungligen av Ida Lindkvist:

Att rakt upp och ner översätta ordagrant försöker vi att inte göra. I så fall hellre kombinera flera källor för att bygga ihop mer/nytt/lägga till. Men i övrigt är policyn att länka/referera till källorna. Som ovan då "9to5mac rapporterar" eller "skriver sajt.com".

Tillägg: Vad för sorts metadata tänker du?

Just frasen: "9to5mac rapporterar", måste jag ha missat när jag skummade artikeln. Men, om jag minns rätt, hamnade jag ändå på 9to5mac och slogs av häpnad över att artikeln mer eller mindre är just översatt. Tittade på de rubriker som finns i orginalartikeln och i den översatta versionen, och det finns varken fler eller färre i den svenska varianten. Utan det är samma rubriker i samma ordning.

Med metadata menar jag att jag önskar att det var tydligare att artikeln är översatt, och på något sätt till vilken grad. Förstår att det går emot 99macs intressen, men jag som läsare känner att jag inte vet huruvida det är värt min tid att läsa artikeln på svenska när jag redan läst den på engelska. Och att jag inte vet huruvida det handlar om en ren översättning eller om den svenska författaren har valt att lägga till eget material.

Måste tyvärr säga att 99mac inte tillhör den lista av sajter jag besöker, främst på grund av att jag är förvirrad över detta.

  • Redaktör
  • Sollentuna
  • 2013-02-28 08:59
Ursprungligen av danieloskarsson:

Just frasen: "9to5mac rapporterar", måste jag ha missat när jag skummade artikeln. Men, om jag minns rätt, hamnade jag ändå på 9to5mac och slogs av häpnad över att artikeln mer eller mindre är just översatt. Tittade på de rubriker som finns i orginalartikeln och i den översatta versionen, och det finns varken fler eller färre i den svenska varianten. Utan det är samma rubriker i samma ordning.

Med metadata menar jag att jag önskar att det var tydligare att artikeln är översatt, och på något sätt till vilken grad. Förstår att det går emot 99macs intressen, men jag som läsare känner att jag inte vet huruvida det är värt min tid att läsa artikeln på svenska när jag redan läst den på engelska. Och att jag inte vet huruvida det handlar om en ren översättning eller om den svenska författaren har valt att lägga till eget material.

Måste tyvärr säga att 99mac inte tillhör den lista av sajter jag besöker, främst på grund av att jag är förvirrad över detta.

Vårt mål är att helst av allt skriva eget material. Där det inte går försöker vi att kombinera källor och/eller lägga till material för att på så sätt skapa ett mervärde för läsaren. Vi letar upp förstakällan i det fall där det går att hitta en sådan och vill inte bara översätta. Vi vill använda vårt eget "språk" och göra vår egen nyhetsbedömning av vad som är viktigt. Ibland lyckas vi helt klart bättre än andra gånger.

Mac-världen är dock en rätt liten ankdamm så samma typ av material kommer att finnas med på både vår och andra utländska sajter. 99mac vill fokusera mer på den svenska marknaden för att kunna erbjuda något mer till våra läsare. Vi har till exempel skrivit flera reportage/artiklar från svenska utvecklare som vi är ensamma om att göra och letar efter fler sådana ämnen vi kan skriva om. När vi misslyckas handlar det som så ofta annars om tidspress, men det är ingen ursäkt förstås. Vi jobbar hela tiden med att förbättra vårt innehåll och jag hoppas att du ser skillnad redan nu. Sedan den här artikel skrevs har vi utvecklat våra rutiner. Som en helt ny redaktion tar det tid att få allt i ordning.

  • Avstängd
  • Bangkok Thailand
  • 2013-02-28 09:31
Ursprungligen av danieloskarsson:

Just frasen: "9to5mac rapporterar", måste jag ha missat när jag skummade artikeln.

Du kritiserar 99mac för deras översättningar och du kommer med den kritiken när du bara "skummat" igenom en artikeln??

Jag läser på dom flesta nyhetssiter för Mac och det är väldigt uppenbart när det är en nyhet som vidarebefordras fast i lite annorlunda ordalag.

Du vill med andra ord att det ska stå i början av varje artikel "Denna nyhet är översatt från sidan xxxx till Svenska och handlar om bla bla bla så har du redan läst den fast på ett annat språk så sluta läs NU"
Kom igen nu!!!

1
Bevaka tråden