Dåligt ljud i svenska filmer?

Tråden skapades och har fått 30 svar. Det senaste inlägget skrevs .

Vet inte vart den här hör hemma, kanske inte alls på 99mac..

jag såg just Beck, pojken i glaskulan och det var grymt dåligt ljud i den. Ljudet synkade inte alls med skådespelarna och volymen var obefintlig. Varför är det så dåligt ljud i de svenska filmerna? Varje gång jag ser en svensk film måste jag höja volymen, mycket högre än vad jag har annars. Jag förstår att de inte har samma budget som en Hollywood film, men ändå..

Dessutom så skiftar "volymen", tal är lågt och effekter är högt, vad beror detta på? Har funderat på det under ett par svenska filmer nu..

[ 08 Juni 2002, 17:24: Meddelandet ändrat av: Stefan Strandberg ]

Kan bara instämma, bortsett från att det inte är "ett par filmer", utan i stort sett alla svenska filmer som har dåligt ljud. Det verkar som om det inte finns en enda bra ljudproducent i detta land som jobbar inom filmindustrin. Svenska filmer ska väl inte behöva textas för att man ska förstå vad skådespelarna säger. Bedrövligt! Om de rörliga bilderna skulle ha lidit av samma brist av utveckling i jämförelse med tex. USA-producerade filmer, skulle vi fortfarade köra med svartvita filmer. Ursäkta utbrottet. Det är första gången jag sett denna fråga tas upp och jag måste ha samlat på mej lite agressionen under åren sedan jag först lade märke till detta.
Mvh
Jörgen

  • Oregistrerad
  • 2002-06-07 22:51

kan bara instämma med er, de Svenska filmena har överlag dåligt ljud.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-06-08 08:45

Håller med. Jag tror faktiskt det beror mycket på tradition. I olika länder har man traditionellt sett, jobbat lite olika vad gäller ljud. Jämför tex Svensk, Italiensk och Hollywoodproduktion.

Alla vet hur en Italiensk rulla brukar låta. Nästan inga bakgrundsljud och dialog dubbad med en halv sekunds fördröjning.

Hollywoodproduktionen är till 90% dubbad, och ett jäkla slit läggs på bakgrundsljud. Skådisarna är tränade att köra om scenen de just tagit bara för ljud, med avslagna kameror.

I sverige har man länga jobbat med direkt ljud. Numera verkar det som om filmerna allt mer dubbas i efterhand, även här. Men skådisarna har inte lärt sig och ljudläggarna inte heller.

[ 08 Juni 2002, 08:49: Meddelandet ändrat av: Axel von Matern ]

Jag håller med om att svenska filmer har dåligt ljud.
Undrar om det inte också är en kostnadsfråga, man kar inte resurser för att göra det så bra som man skulle önska.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-06-08 11:04

Jo,det är en väsentlig skillnad mellan ljudet i en svensk film och t.ex. en amerikansk...och det är såhär det ligger till:

I Sverige har man som tradition att ta upp det mesta ljudet direkt på inspelningsplats, oftast med relativt få mikrofoner. Man har oftast heller inte resurser att ljudredigera speciellt avancerat efteråt utan försöker få ihop ljudbilden på det material som redan finns.

I USA är ljudresurserna ENORMA och man lägger först stor vikt vid att ta upp ljud från så många källor som möjligt vid inspelningsplatsen, men kanske mest lägger man ner mycket jobb på efterarbetet och gör en hel del ljudpålägg och effektförstärkningar.

På de flesta biografer i världen idag finns det ganska avancerade ljudsystem med både fem och sex kanaler. För att kunna utnyttja detta krävs också att man spelat in filmen och efterredigerat den med hänsyn till ljudsystemen. Detta har man sällan råd eller möjlighet till i Sverige.

Några få undantag finns, t.ex. (håll i er nu!) den katastrofala filmen KALABALIKEN I BENDER med Gösta Ekman. Där ansträngde man sig extra och ansåg sig ha Bond-filmerna som förebild för hur ljudet skulle låta. Och visst blev ljudet mycket bättre än det brukar låta i svenska produktioner, men man glömde istället bort att göra en bra film iövrigt...!!!

Sammanfattningsvis kan man säga att vi saknar tradition och resurser att spela in bra ljud på våra filmer. Om man frågar en svensk filmmedarbetare om problemet ser han (eller hon) oftast oförståend ut och menar att fenomenet är ett "hjärnspöke" hos publiken...

Men som ni själva skriver och säger så verkar det som om de flesta är överens om att det är en stor skillnad på ljud och ljud - jag har själv problem med att uppfatta något så enkelt som vanlig dialog i svensk film, medans det går att urskilja varje litet detaljljud i en amerikansk produktion.

[ 08 Juni 2002, 11:08: Meddelandet ändrat av: Clavius ]

  • Oregistrerad
  • 2002-06-08 11:20

Det handlar egentligen bara om pengar och hur man strukturerar upp en produktionsbudget.

Svenska ljudjobb tenderar dock att bli bättre, ta "Jalla, jalla" till exempel.

Dessutom har jänkarna som vana att göra speciella ljudmixar för olika media: bio, tv, dvd etc - vilket spelar stor roll eftersom dynamiken vid olika uppspelningsförhållanden skiljer sig markant åt. Det är därför som svenska filmproduktioner oftast låter s**t på TV.

För några år sedan i en liknande diskussion framkom att om man frågar amerikanare så säger många av dem att de har svårt att uppfatta dialogen
- dom har ingen textremsa som ger stöd åt talet

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: Axel von Matern:
Hollywoodproduktionen är till 90% dubbad, och ett jäkla slit läggs på bakgrundsljud. Skådisarna är tränade att köra om scenen de just tagit bara för ljud, med avslagna kameror.

Stämmer inte alls, tyskland dubbar däremot friskt. Det rätta ordet är faktiskt att eftersynka, något som är nödvändigt om man spelat in i stökiga miljöer. Man vill ju gärna att replikerna blir hörbara. När filmen är färdigredigerad återstår efterbearbetningen (ljudet), skådespelarna kommer dit, sätter på sig hörlurarna och pratar till tagningen/scenen. Vissa är duktiga på detta andra inte, har alltså inget med hörbarheten att göra. Det är däremot en kostnadsfråga då detta förfarande drar med sig andra problem. Man bygger alltså uppe en helt ny ljudmiljö kring de eftersynkade replikerna - iof tacksamt för de länder som senare dubbar till sitt eget språk... men som sagt vad då börjar miljoner rulla av en budget som för skandinavisk film inte kan mäta sig med amerikansk. (OM det ska dubbas så måste separat i-ljud finnas, dvs. internationelt ljud - dvs. detta är allt utom replikerna)

[ 08 Juni 2002, 11:43: Meddelandet ändrat av: Olle Jonsson ]

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-06-08 11:54

Egentligen är det ju ganska märkligt att vi å ena sidan har problem med att få fram acceptabelt ljud på våra, främst, långfilmsproduktioner - medas vi har en uppsjö med skickliga ljudtekniker som jobbar i skiv- och musikbranschen !

Ta t.ex. Michael B. Tretow som skapade det nu smått klassiska "ABBA-soundet" direkt i sitt eget mixerbord... Idag är sådant vardag för varje garvad ljudtekniker, men man kan ju undra om dessa någonsin går på bio ?!?

[ 08 Juni 2002, 11:56: Meddelandet ändrat av: Clavius ]

  • Medlem
  • 2002-06-08 12:31

Precis som Micke sa, så har vi undermedvetet stor hjälp av textremsan när vi ser på Engelskspråkig film. Om man slår på textningen på TV, när man ser på t ex "Brottsvåg", så märker man inte att det ibland inte går att höra vad de säger.

Jag och flera jag känner har länge ojjat oss över dålig Svensk ljudsättning, det är konstigt att det ibland verkar bli bättre i lågbudget produktioner i TV, än när de har högre budget... Det kanske är för att de gjort ljudet för Biograf? På bio brukar även Svenska filmer låta OK.

  • Oregistrerad
  • 2002-06-08 14:28
Citat:

quote: jag såg just Beck, pojken i glaskulan och det var grymt dåligt ljud i den. Ljudet synkade inte alls med skådespelarna och volymen var obefintlig.

Såg den igår. Tänkte på precis samma sak. Det tråkiga i det hela är det finns ett fantastiskt program som heter VocAlign. Det är till för att justera dubbar. In med orginalet ljudet, på med dubben och vips så sitter det som en smäck. Programmet finns även som plug-in till Protools. Det är kankse något för ljudläggaren (eller vad den korrekta titeln är för något) kan ha intresse av att veta.

Jens

Lite kul är det i alla fall att det är några svenska killar som jobbar i Hollywood som ligger bakom ljudet i en av de absolut bäst ljudsatta filmerna nånsin - Heat. Läst en lång artikel för nåt år sedan om hur mycket tid dom bara la ner på bakgrundsljudet i restaurangscenen där De Niro och Pacino möts. Rätt fascinerande. Men då ser ju som sagt budgeten för ljudet ut helt annorlunda än här i Sverige.

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: stfm:

Jag och flera jag känner har länge ojjat oss över dålig Svensk ljudsättning

- Rätt ska vara rätt. Ni har ojjat er över antingen ljussättning eller ljudläggning - något annat än så heter det inte. Man ljudsätter inte film, man ljudlägger den.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-06-08 17:05

Har det inte lite med att vi har rätt taskiga skådespelare också? Det är sedan rätt länge kutym att man ska "prata som vanligt" även på film, vilket leder till att det sluddras och svärs av bara helvete i svensk film:

"-Hörrö Helge, släpp pistoljäveln nu fö´ hevvete din jävla skithög!" osv.

Jag menar inte att man bör tala som i Ingmar Bergmans filmer och i äldre svensk film med Gösta Ekman Sr. - det skulle bli alltför teatraliskt. Men skådespelarna borde lära sig att artikulera orden så att man hör vad de faktiskt säger.

  • Medlem
  • 2002-06-08 17:11
Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: Olle Jonsson:

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: stfm:

Jag och flera jag känner har länge ojjat oss över dålig Svensk ljudsättning

- Rätt ska vara rätt. Ni har ojjat er över antingen ljussättning eller ljudläggning - något annat än så heter det inte. Man ljudsätter inte film, man ljudlägger den.

My bad...

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: stfm:
Precis som Micke sa, så har vi undermedvetet stor hjälp av textremsan när vi ser på Engelskspråkig film. Om man slår på textningen på TV, när man ser på t ex "Brottsvåg", så märker man inte att det ibland inte går att höra vad de säger.

Det jag retar mig på är att det är så ojämn ljudnivå, när filmen startar så ställer jag in ljudet så att alla hör vad som sägs, men så fort det kommer in några "effekter" så blir det för högt och det slutar med att jag måste sitta och justera volymen under filmen.

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: Stefan Strandberg:
[b]

Det jag retar mig på är att det är så ojämn ljudnivå, när filmen startar så ställer jag in ljudet så att alla hör vad som sägs, men så fort det kommer in några "effekter" så blir det för högt och det slutar med att jag måste sitta och justera volymen under filmen.[/b]

Klassiskt fel när man slutmixar ljudet är att man använder för bra/stora högtalare - bäst slutprodukt för det som ska visas på TV är att man mixar med mindre typ auranot högtalare... ungefär stora som 2x2 liter mjölkpaket. Bättre är alltså att efterlikna vanliga konsumentförhållanden. Lyssningsbilden (stereobilden) och högtalarnas placering är extremt viktig. Precis som hemma ska dom placeras i liksidig triangle i förhållande till där man sitter och lyssnar.

[ 08 Juni 2002, 20:31: Meddelandet ändrat av: Olle Jonsson ]

Det är oerhört bra att få se en allmän debatt kring det svenska filmljudet. Min förhoppning är att den debatten växer.
Det handlar i grund och botten, som tidigare nämnt, om budget.
Svenska producenter prioriterar inte ljudet i , och tyvärr så ser det ut som att den här trenden bara ökar.
Det finns många tänkbara anledningar som samverkar

Några spekulationer:

*Dogma trenden är en, det är acceptabelt att göra "ruff" film.
*Såpoperor, och reality TV-produktioner där man betalar löner under socialbidrags nivå..en annan.
Detta är en lönetrend som har spritt sig till filmbranschen

* Snabba pengar.
* ointresse från producenter
* okunskap om vad ljudet tillför
osv

Det finns producenter som har släppt filmer på bio, som är omixade. Jag känner till otaliga katastrofproduktioner

Subjektiva åsikter som "Man hör ju i alla fall vad dom säger", är ett klassisk uttryck man får höra av producenter.
Det är skönt att detta ifrågasättas på allmän plats som här.
Jag brukar säga, jojo,men om hörbartheten är acceptabel, varför inte skjuta filmen på VHS, man ser ju i alla fall vad som händer i filmen med vhs kvalitet.
Och tänk vad mycket stålar man skulle tjäna om man filmar på VHS i stället för på film eller dyrare videoformat.

Det finns oerhört många duktiga ljuddesigners i Sverige, som har både kunskap, erfarenhet, själ, kreativitet och lust att göra underverk.

De ekonomiska produktionsförutsättningarna ligger i dag på en så låg nivå att det är omöjligt för oss svenska ljuddesigners att kunna prestera vad vi går för.

Vi har inte produktionsförutsättningar att designa ljudet på ett bra sätt.

Det finns en stor frustration bland ljudfolket över att nästan aldrig få möjlighet och tid att prestera det man kan.

Jo, det finns några få undantag, men dom är alldeles för få.
Situationen är rent katastrofal, tyvärr.

Som jag inledde. Den här diskutionen är viktig.

När det gäller ljudet på DVD,så görs det aldrig separat mix med anpassad dynamik för hemmalyssning i Sverige, inte vad jag vet, återigen ointresse från producent håll att göra separat mix för DVD

När det gäller Hollywood filmerna så är det olika.
Ungefär hälften av dom hollywood DVDér som jag har sett har en mix med anpassad dynamik för hemma lyssning, men jag har sett otaliga Hollywood produtioner på DVD som har biomixen på ljudspåret, med så stark dynamik att det är omöjligt att lyssna på den.
Omöjligt att hitta en bra lyssningsnivå.
Antingen ringer grannarna polisen, eller så hör man inte vad dom säger.

Christian Christensen

Envis Frilans med förhoppning.

[ 09 Juni 2002, 19:03: Meddelandet ändrat av: chrille2 ]

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: chrille2:
De ekonomiska produktionsförutsättningarna ligger i dag på en så låg nivå att det är omöjligt för oss svenska ljuddesigners att kunna prestera vad vi går för....Vi har inte produktionsförutsättningar att designa ljudet på ett bra sätt.

Bara en tanke, vore det möjligt för freelansande ljuddesigners att söka produktionsbidrag typ de som många tv-bolag får från bl.a tyska filmfonder? Jag vet att SVT (där jag jobbar), är flitigt ute med håven för att ha råd med större produktioner. Finns säkert en uppsjö med ställen att söka bidrag ifrån.

  • Medlem
  • 2002-06-13 00:08

"I Sverige har man som tradition att ta upp det mesta ljudet direkt på inspelningsplats, oftast med relativt få mikrofoner. Man har oftast heller inte resurser att ljudredigera speciellt avancerat efteråt utan försöker få ihop ljudbilden på det material som redan finns."

@@@@@@@@

Jag vill påstå att det som tradition, är en FÖRDEL om du befinner dig på inspelningsplats & tar upp det "direkta ljudet"...

toker......................

Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: mondo65:
Har det inte lite med att vi har rätt taskiga skådespelare också? Det är sedan rätt länge kutym att man ska "prata som vanligt" även på film, vilket leder till att det sluddras och svärs av bara helvete i svensk film:

"-Hörrö Helge, släpp pistoljäveln nu fö´ hevvete din jävla skithög!" osv.

Dialogen i svensk film eller ska vi säga rörliga bilder producerade i Sverige, är överlag usel. Jag vet inte om det beror på manus, regi eller skådisar, men utanför film och tv hör jag _aldrig_ någon prata som man gör på svensk film. Det är krystat och teatraliskt.

Tidigare när jag såg svenskproducerade rörliga bilder blev jag bara förbannad, men numera vägrar jag istället konsekvent att titta på skiten.

----------------------------------------------------
Nils Holmlöv / synnerligen privat i det här fallet

[ 13 Juni 2002, 11:06: Meddelandet ändrat av: Nils Holmlöv ]

"Pojke i glaskula" Beträffande osynken beror det nog på att en skådespelare är tysk.(dubbad till svenska)
Gällande nivån så ska den överenstämma med det mesta som visas i SVT.(kanske har nåt skett vid kopiering etc.)
I övrigt kan väl sägas att biofilmer oftast gör sig sämre i TV utsändningar pga den större dynamiken.
Sen att felet skulle ligga i för bra mixningslyssning håller jag inte riktigt med om.Snarare är det en fråga om att ha en vardagsrumsnivå vid mixningen!!!
Vis för hög lyssningsnivå blir dynamiken oftast för stor.(skillnad mellan eff. och tal tex.)

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-06-19 21:06
Citat:

quote:Skapades ursprungligen av: toker:
"I Sverige har man som tradition att ta upp det mesta ljudet direkt på inspelningsplats, oftast med relativt få mikrofoner. Man har oftast heller inte resurser att ljudredigera speciellt avancerat efteråt utan försöker få ihop ljudbilden på det material som redan finns."

Jag vill påstå att det som tradition, är en FÖRDEL om du befinner dig på inspelningsplats & tar upp det "direkta ljudet"...

toker......................

Eh - du missade nog poängen en smula!

Ljudbearbetning av film gör man inte på plats utan EFTERÅT i studio. De som bara tar upp ljud på plats (oftast med för få mickar) och låter bli att mixa ljudet efteråt får snabbt resultatet att låta...eländigt! En svensk tradition, skulle jag vilja påstå!

Poängen med det amerikanska ljudet (som skarp kontrast) är att man lägger på både miljöljud och röster efteråt...

You got it, eh?!

Beträffande dialogen så har alltid svensk film pendlat mellan överartikulklerad pilsnerfilm och slangsluddrig polisfilm...suck!

:rolleyes:

Den största skillnaden ligger nog i vem som gör jobbet.Vissa verkar ju knappt veta va dom pysslar med plus att dom inte bryr sig tillräckligt mycket om slutresultatet.Jobbar själv med ljud hela dagarna o stöter på likgiltiga beslutsfattare ofta.Så att det låter illa om svensk filmljudsättning e ju inte så konstigt som det ser ut.Det skulle ju inte kosta speciellt mycket o använda ett filter och en limiter tex eller nån compression för att få rösterna tydligare o närmare och framförallt lite mer spännande o inte så gråtråkiga som dom ofta är.

Citat:

quote: Det jag retar mig på är att det är så ojämn ljudnivå, när filmen startar så ställer jag in ljudet så att alla hör vad som sägs, men så fort det kommer in några "effekter" så blir det för högt och det slutar med att jag måste sitta och justera volymen under filmen.

Vad säger man då om den j***a volymen på den j***a reklamen som kommer efter eller i filmerna på TV?
Snacka om bra volym!
Men då är det naturligtvis pengarna som styr ...

[ 22 Juni 2002, 00:42: Meddelandet ändrat av: Mastiff ]

dåligt ljud i svenska filmer håller jag med om. Svenska filmer från 1940-talet har inte de olika ljud volym problemen. Det är då konstigt att man får det med mordern teknik!

Ett litet sent inlägg i debatten… Kul att så många är intresserade av ljudet i svensk film. Jag är en av dem som jobbar med det handgripligen. Vet inte om jag har nåt särskilt nytt att anföra, det blir kanske mest en sammanfattning av uttryckta åsikter och ett par egna synpunkter.

Det är litet lustigt att läsa tvärsäkra inlägg där avsändaren beskriver hur vi spelar in och efterbearbetar ljudet i Sverige och sedan jämför med hur det enligt honom går till i Amerika. Eller att vi inte använder kompressorer eller limiters eller ens filter??? Kanske är det nå´n artikel i en kvällstidning som bildat underlag för detta, vad vet jag.

Rent tekniskt är det inget som skiljer det sätt som filmljud produceras här från i världen i övrigt. Vi använder inte färre mikrofoner vid inspelning än i andra länder. Vi förstärker punkteffekter, bygger upp miljöeffekter, mixar i 5.1 surround osv. osv. Det som skiljer är naturligtvis budget och därmed hur många mantimmar som läggs ned för att få allt perfekt. Jämfört med USA så är det säkert ett förhållande på 1:10. Där vill jag hävda att man får mer ”bang for the buck” i Sverige. Men att slipa på den sista lilla detaljen hinns inte alltid med. Eller snarare: får inte hinnas med, eftersom klockan tickar fort när budgeten är begränsad.

Frågan om eftersynk eller inte har nog mer att göra med typ av film och hur regissören vill arbeta, än om filmen spelas in här eller i USA. I Tyskland och Sydeuropa finns en stark tradition av total eftersynk, om det kan man tycka mycket, men det är nog en annan debatt. Ett par saker som vi brottas lite med när det gäller dialogens hörbarhet i Sverige är att vårt språk inte bär igenom andra ljud lika bra som t. ex. engelska. Det är många långa betydelsebärande vokaler och tonlösa konsonanter som allför sällan får hjälp av tydliggörande konsonanter. Hur tycker amerikaner att svenska låter? Jo som ”the Swedish chef”: oudiduowsouiew ungefär. Finska är nog ett idealspråk i filmsammanhang med sina allestädes närvarande pregnanta konsonanter.

Jag instämmer också med ett par tidigare inlägg där man klagar på språket och artikulationen hos vissa skådespelare. Det finns nåt slags lite sluddrigt teatralisk stil som är rätt allmänt förekommande (jaha, nu gör jag mig ovän med skådisarna också…). Dessutom är det inte alla som är så duktiga på att eftersynka repliker som behöver tas om (nu gjorde jag mig helt omöjlig…).

Det har pratats mycket om pengar i detta forum och det är helt klart ett centralt problem. Men att det snålas beror nog också på att ljudet traditionellt inte har haft en särskilt stark ställning inom svensk film. Vi har mer prioriterat fotot. Att intresset är på väg upp visas väl bl. a. av detta forum. Må debatten rasa vidare!

I ett par år var jag med i guldbaggejuryn och hade alltså förmånen och uppgiften att se samtliga svenska filmer och många utländska också för den delen. Mitt samlade intryck är att svensk film låter alldeles utmärkt. Inte alla, inte alltid, men för det mesta. All utländsk film låter inte alltid bra heller. När det sen gäller film som visas på video eller på TV är det nog så att det tyvärr aldrig görs nå´n separat mix med mindre dynamik av svenska filmer. Då blir det stora slutlimitern på TV-stationen eller i videostudion som får trycka ihop paketet och det blir ju inte optimalt som säkert var och en förstår.

Jaha, var det nå´n som blev klokare? Om ni vill veta mer om filmljud, svenskt eller utländskt, gå in på: www.fsfl.home.se Det är Föreningen Svenskt FilmLjuds hemsida och där finns artiklar och länkar så det står härliga till.

Varma sommarhälsningar
Svante Biörnstad

Tack Svante för ditt intressanta inlägg i debatten!
Jag var en av dom som trodde att det främst var en kostnadsfråga. Efter att denna diskussion startade har jag försökt lyssna än mer på "kvalitén" på ljudet i svensk film. Jag har också misstänkt att det har med språket att göra (pratar finska flytande).
Igår såg jag Sprängaren på DVD och både jag och min fru tyckte att ljudet var bättre än vad vi är vana vid i svensk film.

M.a.o. om vi skall bli nöjda så skall svensk film göras på finska.

[ 11 Juli 2002, 21:04: Meddelandet ändrat av: Micke W ]

  • Oregistrerad
  • 2002-07-11 22:23

Jämför också med svenska såpor. De är betydligt tydligare i dialogen än svenska långfilmer. Är detta pga att de är ljudproducerade direkt för TV?
Det plöjs väl inte direkt ner en massa pengar på efterproduktion här.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-07-11 23:58

Med över sexton års yrkeserfarenhet i filmbranschen och med erfarenhet av nio svenska långfilmsinspelningar och fyra amerikanska (vilket i sammanhanget inte är speciellt mycket - då jag bara har erfarenhet av kommersiella storproduktioner)så har jag upplevt många olika praktiska skillnader i ljudhanteringen samt en oändlig mängd förklaringar till de påstådda ljudproblemen i svensk film / TV...
Denna diskussion är ganska frekvent uppkommande, speciellt i filmbranschen där många av distributörerna brottas med olika ljudkvaliteter.

Precis som Svante Biörnstad skriver här ovan finns det skillnader i teknisk utrustning, kvalitet på skådespelare och skillnader i budget som sammanslaget gör olika slutresultat...

Något som man dock ofta undviker att kommentera är också det faktum att man är olika skicklig på att hantera ljud...och är det något jag lärt mig så är det att ljudet upplevs mycket mer subjektivt än vad man kan tro. "Ett klart rent ljud" från en ljudtekniker kan lätt uppfattas som lite "diffust" av en annan.När sedan ljudet låter "skit" i biosalongen så är det maskinistens "fel" eller brist på underhåll av utrustningen.... o.s.v o.s.v.

Visst är det enkelspårigt att påstå att svenskt filmljud skulle vara speciellt undermåligt - det finns givetvis många exempel på motsatsen, men det råder ingensomhelst tvekan om att rätt många upplever det svenska ljudet som oftare bristfälligt än t.ex. det amerikanska...och jag har alltid reagerat på detta under många års tid nu. Naturligtvis beror detta på något konkret som man skulle kunna göra någonting åt (med eller utan mycket pengar).

Frågan är om inte skickligheten är avgörande som inom alla hantverk....något som alla vet men få pratar om. Om alla skådespelare övar på sin frasering och alla ljudtekniker slipar på sina inställningar och filter och alla biografägare underhåller sina utrustningar bättre så kanske det börjar höras bättre!

Att vi skulle få allt presenterat på finska är dock inget jag ser fram emot....

En annan liten "detalj" i sammanhanget är att den yngre generationen hör allt sämre; ljudmiljön vi lever i blir allt mer brusig och generellt får människor allt svårare att uppfatta enskilda ljud i detta brus. Säkert bidrar detta också till upplevelsen av "dåligt ljud".

Va?!

Bevaka tråden