Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Tjej söker översättningshjälp (C-PEN)

Tråden skapades och har fått 11 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1
  • Medlem
  • 2004-11-12 13:03

Hej på er!

Jag ska åka som utbytesstudent till Australien i januari och vill inte släpa med mig ett stort lexikon. Då kom jag på att jag ska köpa en översättningspenna, ni vet en sån som man drar över skriven text och den svenska översättningen står i en ruta på pennan.Har surfat runt lite för att ta reda på vilket märke/modell jag ska köpa, men tycker det är svårt att hitta bra info.

Är det någon här som har något tips till mig på bra modeller som ni rekomenderar? Var tycker ni att jag ska köpa den?

Skulle vara mycket bra med tips så att jag inte slösar pengar på en dålig översättningspenna. Som ni säkert förstår så vill jag att den ska vara kompatibel med min mac.
Tack på förhand!

  • Medlem
  • Umeå
  • 2004-11-12 13:23

Kolla på C-Pen

  • Medlem
  • 2004-11-12 13:41

Har kollat in den hemsidan, men skulle gärna vilja veta lite mer från någon som testat dem. Svårt att genom hemsidan förstå hur användarvänliga de är.

Någon som har någon erfarenhet av översättningspennor?

  • Medlem
  • Malmö
  • 2004-11-12 13:56

Hej Maria!

Jag antar att du ska översätta texter som du får på föreläsningar etc. Beroende på vad du läser så kan jag lova dig att de ord man inte förstår finns det inga direkta översättningar på. Eller så måste man köpa ett special lexicon till C-pen t.ex Technology lexicon eller Economical terms lexicon.
Har själv pluggat i olika länder bla australien och jag har lärt mig att det blir så mkt lättare om kan lär sig förklara saker och ting på det språk man pluggar med. I början är det lite jobbigt men det betalar sig tillbaka 1000ggr om så min rekommendation är att spara pengarna och köp ett par schyssta glajjor istället

Inte svar på din fråga kanske men tror bara att det kommer vara slöseri med roliga pengar =P

Jag har en tjej i min klass som brukar använda en sån! Jag kan mejla henne och höra!

  • Medlem
  • 2004-11-12 17:49

Håller med om att man kanske inte bara ska förlita sig på den svenska översättningen, men jag tror ändå att det skulle vara en bra sak att ta med. Blir även lite intresserad, vad och var läste du i Australien?

Kellogs: Kolla gärna med henne. Bra om man får tips!

Någon mer som har något tips?

Rätta mig om jag har fel, men den enda C-Pen som funkar med Mac är väl C-Pen 10, och den översätter väl inte utan läser bara in text till datorn.

  • Oregistrerad
  • 2004-11-12 18:12

Om du bara behöver "slå upp" lite så kanske detta < http://jdictionary.sourceforge.net/ > kan vara något (det är ju i vart fall gratis och det fanns någon svensk plug-in som kanske duger till något, vad vet jag).

Annars kan man ju alltid söka här…
(sök på 'swedish' eller något…)

Min engelska favoritordbok

Wordnet

Slår allt som finns (har iofs inte kollat : ), tycker jag. Sök på Google så finns den på cogsci.princeton, första träffen tror jag. Det finns en installerare för osx som funkar utmärkt på någon tysk sida. Läs om Wordnet och prova de olika sättet att se relaterade ord (hypo-/hypernymer,antonymer,synonymer mm). Tidigare hade jag Websters unabridged fetordbok, men har aldrig behövt slå i den efter Wordnet.

  • Medlem
  • 2004-11-14 22:15

Bra med förslag på lexikon och ordböcker. Idéen med att köpa en översättningspenna är att jag ska kunna förstå saker som jag läser när jag inte är i närheten av en dator. Ofta läser jag skolmaterial i bibliotek eller lässalar eller på andra ställen där jag inte har direkt tillgång till dator.

Ingen som har någon erfarenhet av det här? Vem skulle jag kunna fråga? Vet ni om det finns någon mer tillverkare än C-pen?

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2004-11-14 23:22

Inget ersätter Norstedts svensk-engelska och engelsk-svenska ordböcker. Eller köp den elektoniska versionen: Ordboken X från Datadromeda.

Sen behöver du en bra engelsk ordbok också. De bästa är Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE) och Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD). Själv använder jag nästan enbart LDOCE vid översättning. Inga andra hjälpmedel behövs.

Senast redigerat 2004-11-15 00:19

JAg mejlade min kompis...hon sa att den var ganska bra men att den översatte fel om meningarna blev för långa. Eller inte fel men konstig och det kan man väl i för sig förvänta sig!

1
Bevaka tråden