Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Handbrake bränner inte in undertexter i konverteringen?

Tråden skapades och har fått 23 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1

Hej!
Använder Handbreak för att konvertera filmer till format som min TV fattar (köra via USB). Dock så är jag tvingad att bränna in undertexter för tv:n fattar inte externa texter.

Det finns en funktion för att lägga till texter i Handbreak, "add external srt". Har dock provat flertalet gånger men texten kommer aldrig med i konverteringen.

Någon som vet om jag måste göra ngn ytterligare inställning för att få detta att fungera?

  • Medlem
  • 2011-01-23 13:53

Om du kryssar i den rutan så ska dom fastna!

Hej! Tack men denna ruta är överskuggad för mig och jag kan ej aktivera den???

  • Medlem
  • 2011-01-23 16:31

Hmm... Jag har använt MakeMkv för att lägga in mina filmer på datorn och sen kört dom i Handbrake, i det fallet kan man "bränna" in texten. Har aldrig använt lösa texter men trodde det fungerade på samma sett, men det verkar det tyvärr inte göra. Såg det här på handbrakes forum: SRT subtitle import – You can import SRT files into HandBrake through the “Subtitles tab”.
SRT files are pass-through only. They cannot be burnt into the video.
You can import multiple SRT subtitle tracks.

Så tyvärr verkar det inte vara möjligt att göra det i Handbrake.

Ok men i så fall ska man kunna ta en mkv som innehåller svenska subs, välja att den ska bränna med dessa i konverteringen säger du? Konstiga är att den känner inte av dessa fast som är valbara i vlc.

  • Medlem
  • 2011-01-23 18:31

Din mkv-fil kanske innehåller en srt-undertext?

Alltså den mvk jag försöker med är endast en mkv fil, men om jag kikar på den via vlc så kan jag välja mellan Svenska eller engelska. Jag kan i Handbreake välja Svenska men då är rutan "burned in" överskuggad. Det enda jag kan välja är "Foreign audio serach", då lyser burned in upp.

  • Medlem
  • 2011-01-24 13:39
Ursprungligen av Matador2003:

Alltså den mvk jag försöker med är endast en mkv fil, men om jag kikar på den via vlc så kan jag välja mellan Svenska eller engelska. Jag kan i Handbreake välja Svenska men då är rutan "burned in" överskuggad. Det enda jag kan välja är "Foreign audio serach", då lyser burned in upp.

Mkv är ett container-format eller vad man ska kalla det och kan innehålla olika sorters videoformat. Det är det jag funderar på.. om din mkv-fil innehåller en srt-undertext och att det är därför den inte kan brännas in.

Om du laddar ner det här programmet: MediaInfo (det är gratis) och sen kikar på din fil. Vad står det då under "Text stream"?

och bara för att klargöra, det är en film som jag själv äger och har gjort en backup på!

Kasta mkv-filen, och ta fram original-DVDn och låt Handbrake jobba med den i stället.

För det är väl inte en piratnerladdad film vi pratar om? Sådana problem ska man nämligen inte få hjälp med på det här forumet...

Hmm måste alltid en mkv fil vara piratnedladdad?! Mkv är ju ett filformat. Jag får mkv filer av flera olika anledningar.

Ursprungligen av Matador2003:

Jag får mkv filer av flera olika anledningar.

Jag vet att det är lite offtopic, men jag blir så nyfiken...

Har du lust att ge några exempel på vilka anledningar det kan vara - där man får en MKV-fil där man har behov av att konvertera om och lägga in undertexter?

  • Medlem
  • Karlskoga
  • 2011-01-24 14:42
Ursprungligen av Jesper Ohlsson:

Jag vet att det är lite offtopic, men jag blir så nyfiken...

Har du lust att ge några exempel på vilka anledningar det kan vara - där man får en MKV-fil där man har behov av att konvertera om och lägga in undertexter?

Jag har jobbat utomlands under många år och köpt på mej många DVDfilmer, som då inte har svensk text. Att då ladda ner en .srt-fil och lägga in den tycker jag är helt OK.
Nu var ju inte frågan riktad till mej, bara kom på ett skäl....

Ursprungligen av kenjon:

Jag har jobbat utomlands under många år och köpt på mej många DVDfilmer, som då inte har svensk text. Att då ladda ner en .srt-fil och lägga in den tycker jag är helt OK.
Nu var ju inte frågan riktad till mej, bara kom på ett skäl....

Det handlade inte om sådana fall. Det handlade om att man får MKV-filer någonstans ifrån...

Nej, det måste den inte. Men jag skulle tippa att 99% är det.

Men om du säger att det inte är pirat, så glöm vad jag skrev, och kör vidare med tråden - förhoppningsvis mot en lösning så småningom...

Citat:

och bara för att klargöra, det är en film som jag själv äger och har gjort en backup på!

Hehe alltid lika skönt att man ska behöva försvara sig så fort man nämner ett filmformat här:)

Jag provade programet med filen, det står UTF-8 till höger om Text stream! Ingeting under alltså.

Aj då, ser att du fortfarande är misstänksam och har svårt att släppa saken Nåväl, i mitt fall är det ett gäng kortfilmer och det är blueray rippar som råkar vara rippade till just mkv som är på annat språk än engelska.

Räcker? Eller behöver du mer?

Ursprungligen av Matador2003:

Aj då, ser att du fortfarande är misstänksam och har svårt att släppa saken Nåväl, i mitt fall är det ett gäng kortfilmer och det är blueray rippar som råkar vara rippade till just mkv som är på annat språk än engelska.

Räcker? Eller behöver du mer?

Nu handlar det inte om misstänksamhet. Säger du att det inte är pirat så litar jag på det. Utan nu handlar det om ren nyfikenhet...

Tyvärr måste jag säga att ditt svar inte ger speciellt mycket. Varifrån kommer dessa kortfilmer och rippar?

Om det är dina egna Bluray-filmer, som du har bett någon rippa, och det blir problem med mkv-formatet - så är det väl bara att ta originalfilmerna och gå till den här personen och be honom att rippa om dem till ett annat format där det är lättare att hantera undertexter?

Och för att bevisa att det inte längre handlar om misstänksamhet så kan jag passa på att tipsa om andra program än Handbrake.

T.ex det här:
Submerge

Jag vet inte om det fungerar med MKV där. Men du kan ju alltid konvertera videon först, utan text, med t.ex Handbrake, och sedan låta Submerge fixa texterna.

  • Medlem
  • 2011-01-24 15:07
  • Medlem
  • Uppsala
  • 2012-05-09 11:12

Gamma tråd men jag har löst ett liknande problem D.v.s. en mkv-fil med srt-undertext som handbrake inte vill bränna in i video-spåret.

Du behöver MKVTools och Jubler.

1. Extrahera undertext-spåret med MKV-tools.
2. Öppna srt-filen med Jubler och spara den som en .ass-file (dessa är mer vanliga i MKV-filer).
3. Sen muxar du MKV-filen igen med MKVTools fast med din nya ass-fil tillagd.

Den resulterande MKV-filen kan du sedan reencoda med Handbrake och bränna in texten!

  • Medlem
  • göteborg
  • 2012-10-07 11:04

hej vill någon hjälpa mej .jag har senaste handbrake. ska rippa en dvd film som är iso original till mkw vill ha med texten också.
fast jag kryssar i burned in så går det inte .ska man ha i mer saker man kan ju välja att kryssa i forced only

Ursprungligen av swag:

hej vill någon hjälpa mej .jag har senaste handbrake. ska rippa en dvd film som är iso original till mkw vill ha med texten också.
fast jag kryssar i burned in så går det inte .ska man ha i mer saker man kan ju välja att kryssa i forced only

Jag brukar bara göra den default, funkar för mig.

  • Medlem
  • göteborg
  • 2012-10-11 17:19

hej gjorde som du skrev jag kan se i vlc att svensk text finns där och den är ibokad .men det kommer inte upp någon text på filmen lite skumt.
rippat från orginal dvd

  • Medlem
  • Örnsköldsvik
  • 2012-10-20 21:57

Jag har problem med att få med texter från en TS-fil (inspelad med satellitmottagaren), denna fil innehåller 4 textspråk, de skandinaviska, men jag kan inte få handbrake att bränna in något i den mkv-fil jag vill skapa.

Jag har testat med senaste handbrake på både min MBP och på min Kubuntumaskin, på MBP kan jag inte välja Svenska, men det kan jag på Kubuntumaskinen, dock får jag inte med någon text ändå.

Ska man måsta använda någon demuxer och ProjectX som jag gjorde förr i tiden?

1
Bevaka tråden